J.-F. Fourcade | Livres anciens & modernes J.-F. Fourcade | Livres anciens & modernes


BUSSY (Dorothy, sous le pseudonyme d’OLIVIA). Olivia.

Préface à l'édition française par Rosamond Lehmann. Traduit de l'anglais par Roger Martin du Gard et l'auteur. Paris, Stock, 1949, in-8, br., 188 p. Le célèbre et scandaleux roman de Dorothy Bussy qui met en scène la passion d'une jeune pensionnaire anglaise pour l'une de ses enseignantes. Préface à l'édition française par Rosamond Lehmann. Traduit de l'anglais par Roger Martin du Gard et l'auteur. Paris, Stock, 1949, in-8, br., 188 p. Le célèbre et scandaleux roman de Dorothy Bussy qui met en scène la passion d'une jeune pensionnaire anglaise pour l'une de ses enseignantes. L'ouvrage publié en anglais aux éditions The Hogarth Press est dédié à Virginia W.[oolf]. Dorothy Bussy fut une amie d' André Gide, qu'elle avait rencontré durant l'été 1918, qui dura plus de trente ans, jusqu'à la mort de Gide. Elle devint la traductrice attitrée des ses œuvres en anglais. Les lettres qu'ils échangèrent furent publiées en anglais et en français, et les manuscrits se trouvent aujourd'hui à la British Library. Dorothy Bussy ne publia que ce seul roman, écrit dès 1933. Elle en avait adressé le manuscrit à André Gide pour lui demander son avis. Sa réponse ayant été peu enthousiaste, la romancière avait renoncé à la publication pendant plus de quinze ans. Le succès fut pourtant immédiat, tant en Grande-Bretagne qu'à l'étranger, au grand dam de Gallimard et de Gide qui avaient laissé passer le roman au profit de Stock. Bel envoi autographe signé du traducteur : “à Jacques et à Agnès COPEAU, avec le souvenir amical de Dorothée Bussy, - et l’affection fidèle du présompteux “traducteur”... Roger Martin du Gard - Juin 49 -”.


500 €





































J.-F. Fourcade | Livres anciens & modernes